Wir übersetzen Ihr Handbuch (Bedienungsanleitungen, Gebrauchsanweisungen, Manuals, Wartungsanweisungen, Kataloge, MSDS) professionell, indem wir ausschließlich muttersprachliche Diplomübersetzer mit Spezialisierung auf das Fachgebiet Technik einsetzen. Die Übersetzung eines Handbuches sollte man kompetenten Technik-Fachübersetzern anvertrauen, wie sie Lengua Translations ausschließlich einsetzt.
Bei der Übersetzunqsqualität machen wir daher keinerlei Kompromisse und gewährleisten damit ein professionelles Preis-Leistungs-Verhältnis, mit dem wir unseren Technikkunden ein erstklassiges Produkt liefern können, das sich von unseren Wettbewerbern deutlich abhebt. Unsere Kunden können ihr Handbuch damit guten Gewissens verwenden, ohne Bedenken zur sprachlichen und fachlichen Qualität der Übersetzung haben zu müssen.
„Übersetzung Handbuch“ – dieser Suchbegriff wird naturgemäß häufig benutzt, wenn ein Interessent ein Handbuch übersetzen lassen möchte. Wir möchten dabei mit kompetenten Übersetzern helfen.
Unsere technischen Übersetzer haben ein Übersetzerstudium an einer Sprachuniversität absolviert und verfügen damit über ein hochkompetentes Sprachbeherrschungsniveau in ihren Ausgangs- und Zielsprachen. Darüber hinaus sind sie auf das Fachgebiet Technik spezialisiert und haben häufig umfangreiche Zusatzqualikationen bis hin beispielsweise zu einem zusätzlichen Maschinenbaustudium.
Sie geben damit die Übersetzung Ihres Handbuchs in gute Hände und müssen keine Bedenken zur Qualität haben. Daher erhalten wir regelmäßig sehr positives Feedback zu Übersetzungen.
Dafür geht es bei uns nicht ohne Übersetzerdiplom – Bewerbungen von Übersetzern ohne Diplom berücksichtigen wir nicht. Um ein technisches Handbuch übersetzen zu können, muss man ausreichend qualifiziert sein. Mit unserer strengen Qualitätssicherung können wir das gewährleisten, im Interesse unserer Kunden und der Verbraucher.
Fordern Sie hier Ihr Angebot für Ihr Handbuch und andere technische Übersetzungen an.
Du musst angemeldet sein, um kommentieren zu können.