SDS vs. MSDS – was ist der Unterschied?

Kurzfassung: MSDS ist eine veraltete Bezeichnung.
Heute gilt ausschließlich der Begriff SDS (Safety Data Sheet).
Rechtlich maßgeblich sind die Anforderungen der REACH- und CLP-Verordnung.


Was bedeutet MSDS?

MSDS steht für Material Safety Data Sheet.
Diese Bezeichnung war vor allem in den USA und international bis in die frühen 2000er-Jahre gebräuchlich.

MSDS wurde genutzt, bevor Sicherheitsdatenblätter weltweit harmonisiert wurden.
In Europa ist der Begriff heute nicht mehr korrekt.


Was ist ein SDS?

SDS steht für Safety Data Sheet und ist die
aktuell gültige Bezeichnung für Sicherheitsdatenblätter.

In der EU ist das SDS klar geregelt durch:

  • REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006
  • CLP-Verordnung (EG) Nr. 1272/2008

Ein SDS besteht aus 16 fest definierten Abschnitten
(z. B. Gefahrenidentifikation, Erste-Hilfe-Maßnahmen, Rechtsvorschriften).


SDS vs. MSDS – die wichtigsten Unterschiede

MSDS SDS
Veraltete Bezeichnung Aktuell gültiger Standard
Uneinheitliche Struktur 16 Abschnitte, verbindlich
Vor REACH/CLP REACH- & CLP-konform

Darf man heute noch MSDS verwenden?

Nein.
Im EU-Rechtsraum ist ausschließlich das Sicherheitsdatenblatt (SDS) zulässig.

Dokumente mit der Bezeichnung MSDS gelten als formal falsch
und können bei Audits oder Behördenprüfungen beanstandet werden.


Warum ist das für Übersetzungen wichtig?

Bei der Übersetzung von Sicherheitsdatenblättern muss:

  • die korrekte Terminologie verwendet werden
  • die 16-Abschnitt-Struktur exakt eingehalten werden
  • REACH- und CLP-Begriffe unverändert korrekt bleiben

Gerade bei älteren MSDS-Vorlagen ist häufig eine
inhaltliche und terminologische Aktualisierung erforderlich.


Weiterführende Informationen

Wie Sicherheitsdatenblätter heute professionell und normkonform übersetzt werden,
lesen Sie hier:


Sicherheitsdatenblätter professionell übersetzen (SDS)


Fazit

SDS ist der einzige heute gültige Standard.
MSDS ist veraltet und sollte weder verwendet noch übersetzt werden,
ohne das Dokument zuvor fachlich zu prüfen.